或許這個事務的新聞熱度不久後就會過去,但希望藉此讓大師檢視「字型策略」,挑選出適當的字型來搭配應用,若是預算有限無法購買付費字型,也能夠多利用豐富的免費字型資本,把質感和美感做出來,不知不覺中也能塑造出視覺形象。
可能有人會問,為什麼買了字型卻不克不及任意利用?這是因為字型的性質和音樂很像,買到的都只是利用權力,像音樂通常只答應小我和家庭聆聽,其實不包羅重製、公開流傳、演出、廣播等其他權力;字型產品除文件和印刷品以外還有良多運用,像字型產業蓬勃的日本,字型廠商對軟體、網站、logo、影音、電子遊戲、app、電器等項目都有分歧的授權範圍和收費。

新細明體和標楷體味這麼受到愛好,首要原因就是「免費」和「系統內建」,加上windows功課系統長久以來的薰陶(新細明體從windows 3.1中文版起頭內建,標楷體則是從windows 95開始),養成了使用習慣,也就不想再多花錢去采辦字體,可能連下載安裝免費的字體都興趣缺缺,要做影片也就繼續用好用滿了。
這事務有很多面向可以評論辯論,像可商用的免費字體倏忽遭到正視,各人紛纭介紹像是國發會的全字庫等免費字型;蘋果迷則語帶高傲地宣傳,macos內建的雄厚字型都能應用在影片中無需額外付費。值得玩味也讓人不太能理解的是,為什麼那麼多人連影片都要用「新細明體」和「標楷體」?
新細明體的筆畫整體偏細,直橫的差距也不大,當作內文字體還算可以,但要當巨細標就不夠厚重,許多人會用軟體中的加粗結果,但這只是將好幾個字疊在一路用暴力方式來增胖,破壞了字的整體美感。標楷體則是另外一個狀態,因為字體架構加上筆勢,排版起來會感覺整排字大小紛歧,浏覽起來會有些吃力翻譯這兩種字型應用到影片的字幕上,新細明體因為太細,很輕易被背景或是壓底色塊「吃掉」而看不清晰;標楷體除了讓影片看起來有老片子的氣勢派頭外,還會讓觀眾花比較多的精力在浏覽字幕上翻譯
文章來自: https://udn.com/news/story/11319/3362110有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司