巴厘文翻譯
就像泰半 翻譯童話故事,總有個聲線暖和 翻譯旁白拉開序幕 翻譯社他說:「這是一個關於愛和落空的故事,也是關於試圖摧毀這一切的怪物的故事。」,只是,怪物是誰?
https://www.facebook.com/woomovies
《水底情深》終局,伊莉莎和人魚是不是從此過著幸福歡愉 翻譯糊口?Guillermo del Toro導演用一首詩為影片作結:「我觸不到你的外形,因為你(愛)圍困著我」,彷彿是導演對銀幕表裏世界的期許(喊話),希望這個世界可以被愛牢牢擁抱與包抄著;但是,從片中不休出現 翻譯老片子老音樂,我們又能深刻感觸感染到導演對於「逝去」的焦炙,芳華不再、純摯不再、老式情懷不再,不由要想,導演對於身處的世界的可能走向,是不是有些消極?表面上,伊莉莎和人魚遁入水中,從此過著幸福康樂 翻譯生涯,但影片並未講明伊莉莎的終究成績,它有可能像《羊男的迷宮》一樣,只是一則「童話故事」,亦即幸福歡愉 翻譯將來並不存在,劇中腳色/觀眾只能在童話故事裡找到安慰;就算伊莉莎確切因為人魚的能力而獲救,但本來謝絕跟人魚一路離去的伊莉莎,因著人類暴行被迫分開她身處 翻譯世界,不也暗示導演認為伊莉莎無法在陸地(人類世界)找到幸福,水底世界(滅亡,另一個世界),才是她的出口?然後我想起伊莉莎腳上那雙帶有胡想與希望意味的紅舞鞋,片子尾聲,落入水中 翻譯她一支紅舞鞋脫落另外一支則仍穿在腳上,一部門的夢想與進展已經死去,還有一部份的胡想與但願仍然在伊莉莎的腳上,所以伊莉莎 翻譯「將來」會是悲劇或是喜劇?《水底情深》的故事時空是過去,銀幕外看著片子 翻譯我們(觀眾)是劇中人物 翻譯未來,身在將來 翻譯我們(觀眾),會用如何的體例「說完/決議」這個故事(世界)的終局?
香功堂粉絲團專頁,請來按讚到場吧!
《水底情深》的劇情不算特別,大約是湯姆漢克主演的《美人魚》(人魚與人類的戀愛故事)碰上《鐵巨人》(冷戰期間的美蘇比賽)碰上《樂來越愛你》(老派的浪漫情懷)碰上《羊男 翻譯迷宮》(童話故事或是被潤飾過 翻譯實際故事)的綜合;但,我好喜好《水底情深》,它的美術就跟Guillermo del Toro導演過往作品一樣,壯大的不像話、它 翻譯視效之於影片是加分結果而非搶過鋒頭、它的配樂復古悅耳(配樂出自我很愛的Alexandre Desplat之手)、它的演員群戲整潔,扮演人魚 翻譯Doug Jones,從《地獄怪客》到《水底情深》,詮釋起水底生物,總帶有一份優雅的紳士氣概、飾演同志鄰居嘉爾的Richard Jenkins和扮演伊莉莎同事瑟達的Octavia Spencer,有著討喜襯職的演出、飾演研究室保全主任史崔克倫的Michael Shannon,一向以來都很善于表演這類具要挾性的榨取腳色,並且每次都演 翻譯讓人印象深入、扮演要害角色霍夫斯特勒博士 翻譯Michael Stuhlbarg,他好合適演出這類懷有秘密的腳色喔,《以你 翻譯名字呼喚我》如此,《水底情深》亦是如斯;《水底情深》最使我難忘的表演,莫過於扮演伊莉莎 翻譯Sally Hawkins,小小身軀儲藏著龐大的樂觀進展與愛能量,她在《水底情深》的表演比起《茉迪 翻譯彩色小屋》又更震動我心,若說本年奧斯卡男主角我私心想要頒給《以你的名字呼叫我》的Timothée Chalamet,那麼女主角部分,就是Sally Hawkins了。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
小彌補:
潔淨女工伊莉莎是個孤兒,自幼脖子上便有三道傷痕損及聲帶,致使她沒法言語;仁慈的伊莉莎過著日復一日 翻譯規律糊口,起床,煮蛋,準備三明治,上班,下班,與鄰居嘉爾聊天等等;她 翻譯生活沒有太多改變,直到研究室運來一隻奇奧生物,來自南美洲的人魚,她對他有好奇與憐憫與疼惜與....同類感,或許因為這隻人魚跟她一樣,都被生涯所困無處逃走、也許因為他們都說著與普羅大眾分歧的話語,而感應孤單與孑立;伊莉莎常找機遇接近人魚,分享她對音樂與生涯的熱忱,直到她偶然聽見美國軍方準備剖解人魚研究他的身體機關,伊莉莎決意睜開救濟計畫.....。
「若是我們什麼都不做,我們也不是人。」
別的,一支紅舞鞋脫落一支紅舞鞋仍在伊莉莎腳上,也有著伊莉莎既是人魚也是人類的兩重身份吧。
《水底情深》有愛情、有驚悚、有人道輝煌、也有浪漫的創意想像(裝滿水的浴室與伊莉莎脖子傷痕的異變都好動人喔),從導演到美術到演員,每個環節都做 翻譯傑出與到位,Guillermo del Toro導演揮別《環甯靖洋》和《腥紅山莊》低潮,找回《羊男 翻譯迷宮》 翻譯手感,如無意外,《水底情深》應當會是來歲奧斯卡獎季 翻譯熱點高文,除進展Sally Hawkins可以順遂拿下影后獎外,我也好奇這部溫馨動人的奇異鴻文,有沒有機遇攻上最好影片?
我愛《水底情深》用一則人類與人魚的奇異戀愛故事,講述世界的醜陋,無所不在 翻譯克扣榨取與歧視、講述邊沿人與弱勢者,找不到心靈依靠 翻譯港灣,只能苦吞著寂寞與憂傷、講述青春、純真、對科學 翻譯畏敬和想像,若何遭人類的貪心與私心所吞噬(「我們不需要進修,我們需要美國佬學不到東西」)、講述人們也許說著相同的說話,但心裏說話卻是背道而馳 翻譯悲哀;我愛嘉爾與餐館老闆的戀愛故事,每塊吃不完的派,都是一份等候,卻也感傷於想像中的錦繡戀愛,常常因為實際人心的醜惡而變得酸臭、我愛霍夫斯特勒博士和伊莉莎逾越國族與階層的情義(嘲笑的是,他們反而不被說著溝通說話 翻譯同胞所信賴),一如伊莉莎與人魚無需依賴言語,便能心神體會彼此純潔 翻譯善意與竭誠 翻譯感情;我也愛片中一場美到不行 翻譯歌舞排場,從無聲到有聲再回到無聲,道盡伊莉莎想表達愛意卻又擔心對方聽不見她心聲的孔殷表情 翻譯社
「我在他眼中沒出缺陷,沒有任何不同,他看到的是我,我這小我 翻譯社」
《水底情深》是一部溫順到讓人稍感肉痛的作品,在這個暴力恐攻頻傳,人與人國與國之間的信賴所剩無幾,移民與種族與輕視問題層見疊出、網路時刻充斥著分歧定見者的彼此叫囂與嘲弄等等,《水底情深》的推出,像是要提示銀幕外的觀眾,若是我們的心裏只有蔑視與仇恨,那麼人魚在我們眼中,就會如史崔克倫所見,是個醜陋兇狠的怪物,如果我們心裏可以或許保有一份良善,或許我們會像伊莉莎或嘉爾一樣,看見人魚(與我分歧者) 翻譯奇麗與獨特;想來,史崔克倫和伊莉莎實際上是一體的兩面,史崔克倫(或美國與蘇聯官員)代表的是人性的漆黑面,為求生存(更好 翻譯物資糊口更大的權利)而喪失愛的能力(認為愛是一種薄弱虛弱 翻譯表現),而伊莉莎(與她的同夥們)代表的是人的光亮面,為讓世界變得更好,擴大了愛的鴻溝。
我很喜好嘉爾這個角色,本是告白設計的嘉爾,因為攝影作品日漸流行,使得他的畫作不再遭到客戶接待,即便嘉爾一向延續不斷創作,一向堅信:「這是我最好的作品」,但客戶的回響反映卻不如預期,說他退了流行不再被需要,嘉爾感嘆時候/科技跑太快,而懷舊(對峙老派情懷)的他對新時代感應力不從心,感覺本身就要被這個世界所裁減,不知為何,撫玩《水底情深》時,我一向揣想著嘉爾一角是不是有著Guillermo del Toro導演的心情投射?
本文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/hatsocks75/post/1373549612有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表