隨行翻譯說話 翻譯使用乍聽下好像十分複雜,但這些說話都屬突厥語系,在發音、字彙和語法上有很多相似處,因此就算不識對方說話,列國照樣可以領會對方七八成意思。若要學習對方的說話,因有語系的共通根本,也很容易上手。

許多人問,中亞人利用哪種語言?謎底其實很直接:烏茲別克人講烏茲別克語,哈薩克人講哈薩克語,吉爾吉斯人講吉爾吉斯語,塔吉克人講塔吉克語 翻譯社
你說啥?

在蘇聯時期,基於統治與溝通目 翻譯,俄語成為普遍通用的說話。昔時又因區域劃分、設計經濟、民族操控的手段,蘇聯當局進行企圖性生齒移動,所以本日在中亞,各國生齒結構仿照照舊多元 翻譯社例如,在烏茲別克的哈薩克人與塔吉克人各5%上下,連帶也就有這麼多他國說話利用者。另外,從中亞歷史成長來看,曩昔的國界和今日大不相同,所以泛起在布哈拉(Bukhara)或撒爾馬罕(Samarkand)棲身著高比例的塔吉克人,塔吉克語反成最主要利用說話 翻譯狀況。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯所以在中亞,操雙語算是稀鬆平常。



來自: http://ruzimato.pixnet.net/blog/post/21516938-2007-%E4%B8%AD%E4%BA%9E%E6%8B%BC%E8%B2%BC-%E2%80%93-%E有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    scottpqhvl1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()